Le frasi utili in arabo marocchino includono espressioni in arabo e amazigh, con l’arabo standard come lingua formale. Al contrario, l’arabo marocchino (darija) è comunemente usato nelle conversazioni quotidiane. È anche comune per i marocchini parlare francese e molti capiscono l’inglese. Nelle regioni settentrionali, soprattutto vicino alla Spagna, i visitatori possono facilmente comunicare in spagnolo grazie alla vicinanza del paese al confine con la Spagna.
Frasi Utili in Arabo Marocchino
Abbiamo raccolto un elenco delle parole e frasi marocchine più utili in diversi contesti per renderti tutto più semplice.
| Italiano | Arabic (Moroccan) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Ciao | السلام | assalam |
| Buonasera | مسا الخير | msa lkhir |
| Arrivederci | بسلامة | bslama |
| A dopo | من بعد | men baed |
| Sì | ايه | ayeh |
| Sì | نعام | n’am |
| No | لا | la |
| Per favore | من فضلك | m’n fadlek |
| Grazie | شكرا | choukran |
| Grazie mille! | شكرا بزاف | choukran pizzaf |
| Grazie per il tuo aiuto | شكرا على المساعدة | choukran ala l’musaada |
| Prego | بلا جميل | b’la g’mil |
| Va bene | أوكي | ok |
| Quanto costa, per favore? | بشحال عفاك؟ | bich’hal afak? |
| Scusa! | سمح ليا | smeh liya |
| Non capisco | ما فهتش | mafhemtech |
| Ho capito | فهمت | fhemt |
| Non lo so | معرفتش | ma’eref’tch |
| Vietato | ممنوع | mamnoue |
| Dov’è il bagno, per favore? | فين كاين المرحاض عفاك؟ | fin kayn l’mirhad afak? |
| Buon anno! | سنة سعيدة | sana saida |
| Buon compleanno! | عيد ميلاد سعيد | id milad said |
| Buone feste! | مبروك لعواشر | mabrouk l’aewacher |
| Congratulazioni! | مبروك! | mabrouk |
Conversazione
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Ciao. Come stai? | السلام، لباس؟ | salam, labass? |
| Ciao. Sto bene, grazie. | السلام، بخير. | salam, bikhir |
| Parli arabo? | واش كتهضر العربية | wash kthdar al’ arabia |
| Parli arabo? | واش كتهضري العربية | wash kathadri al’ arabia |
| No, non parlo arabo | لا، ماكنهضرش العربية | la, makanhdarch al’ arabia |
| Solo un po’ | غير شوية | er chwiya |
| Da quale paese vieni? | من اينا بلاد انتا ؟ | men ina blad nta? |
| Da quale paese vieni? | من اينا بلاد انتي ؟ | m’n ina blad n’ti? |
| Qual è la tua nazionalità? | اشنوهي جنسيتك؟ | achnou hiya jinsitek? |
| Sono inglese | أنا نجليزي | ana nglizi |
| Sono inglese | أنا نجليزية | ana nglizia |
| E tu, vivi qui? | و نتي ساكنة هنا؟ | wa nti sakna hna? |
| Sì, vivo qui | ايه، ساكنة هنا | ayeh, sakna hna |
| Mi chiamo Sarah, e tu? | اسميتي سارة و نتا | asmiti sara w nta? |
| Julian | جوليان | julian |
| Cosa fai qui? | اش كدير هنا؟ | ach kadir h’na? |
| Cosa fai qui? | آش كديري هنا؟ | ach kadiri h’na? |
| Sono in vacanza | انا في عطلة | ana fi otla |
| Siamo in vacanza | حنا في عطلة | hna fi otla |
| Sono in viaggio di lavoro | انا في سفر اعمال | ana fi safar aemal |
| Lavoro qui | كانخدم هنا | kanekhdem hna |
| Lavoriamo qui | كانخدمو هنا | kankhadmo hna |
| Dove si mangia bene? | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
| C’è un museo qui vicino? | كاين شي متحف قريب من هنا؟ | kayn chi mathaf k’rib mn hna? |
| Dove posso connettermi a Internet? | فين نقدر نتكونيكتا؟ | fin nkdar ntkunikta? |
Impara
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Vuoi imparare un po’ di vocabolario? | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ | briti t’alem tihdar lourti? |
| Vuoi imparare un po’ di vocabolario? | بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ | b’riti t’almi thadri lourti? |
| Sì, va bene! | ايه، واخا | ayeh, wakha |
| Come si chiama questo? | اسميت هدا؟ | asmit hada? |
| È un tavolo | هادي طابلة | hadi tabla |
| Un tavolo, capisci? | طابلة، فهمتي؟ | tabla, fhamti? |
| Non capisco | ما فهمتش | mafhemtech |
| Puoi ripetere per favore? | عاود من فضلك | awed m’n f’dlek |
| Puoi ripetere per favore? | عاود من فضلك | awdi mn fadlak |
| Puoi parlare un po’ più lentamente? | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ | momkin lik matehdarich b’zerba? |
| Puoi scriverlo, per favore? | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ | momkin lik t’katbiha afak? |
| Ho capito | فهمت | fhemt |
Colori
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Mi piace il colore di questo tavolo | عجبني لون هدا الطبلة | a’jebni loun had tabla? |
| È rosso | هادا حمر | hada hmar |
| Blu | زرق | zrak |
| Giallo | صفر | sfar |
| Bianco | بيض | byad |
| Nero | كحل | k’hal |
| Verde | خضر | kh’dar |
| Arancione | ليموني | limouni |
| Viola | ليموني | limouni |
| Grigio | عكري | akri |
Numeri
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Zero | زيرو | zirou |
| Uno | واحد | wahed |
| Due | جوج | jouj |
| Tre | تلاتة | tlata |
| Quattro | ربعة | rab’aa |
| Cinque | خمسة | khamsa |
| Sei | ستة | s’tta |
| Sette | سبعة | sab’aa |
| Otto | تمنية | t’m’n’ya |
| Nove | تسعة | t’s’oud |
| Dieci | عشرة | achra |
| Undici | حضاش | hdach |
| Dodici | طناش | tnach |
| Tredici | تلطاش | tltach |
| Quattordici | ربعطاش | rbaetach |
| Quindici | خمسطاش | khamstach |
| Sedici | سطاش | stach |
| Diciassette | سبعطاش | sbaetach |
| Diciotto | تمنطاش | tmantach |
| Diciannove | تسعطاش | tsaetach |
| Venti | عشرين | echrin |
| Ventuno | واحد أو عشرين | wahid ou ichrin |
| Ventidue | تنين او عشرين | tnin ou ichrin |
| Ventitré | تلاتة او عشرين | tlata ou ichrin |
| Ventiquattro | ربعة او عشرين | rab’aa ou ichrin |
| Venticinque | خمسة أو عشرين | khamsa ou ichrin |
| Ventisei | ستة او عشرين | setta ou ichrin |
| Ventisette | سبعة او عشرين | sab’aa ou ichrin |
| Ventotto | تمنية او عشرين | tmanya ou ichrin |
| Ventinove | تسعة او عشرين | tis’aa ou ichrin |
| Trenta | تلاتين | tlatin |
| Trentuno | واحد أو تلاتين | wahid ou tlatin |
| Trentadue | تنين او تلاتين | tnin ou tlatin |
| Trentatré | تلاتة او تلاتين | tlata ou tlatin |
| Trentaquattro | ربعة او تلاتين | rab’aa ou tlatin |
| Trentacinque | خمسة أو تلاتين | khamsa ou tlatin |
| Trentasei | ستة او تلاتين | sitta ou tlatin |
| Quaranta | ربعين | rab’in |
| Cinquanta | خمسين | khamssin |
| Sessanta | ستين | sittin |
| Settanta | سبعين | sab’in |
| Ottanta | تمانين | t’manin |
| Novanta | تسعين | tis’in |
| Cento | ميا | m’ya |
| Cento cinque | ميا او خمسين | m’ya ou khamsin |
| Duecento | ميتين | mitin |
| Trecento | تلت ميا | t’l’t m’ya |
| Quattrocento | ربع ميا | r’ba’e m’ya |
| Mille | ألف | alf |
| Millecinquecento | ألف أو خمس ميا | alf ou khamsemya |
| Duemila | ألفين | alfayn |
| Diecimila | عشرالاف | achralaf |
Indicatori temporali
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Quando sei arrivato qui? | ايمتا جيتي لهنا؟ | imta giti lehna? |
| Oggi | ليوم | lyoum |
| Ieri | لبارح | lbareh |
| Due giorni fa | هادي يومين | hadi youmayen |
| Quanto tempo rimani? | شحال غادي تبقا هنا؟ | ch’hal radi tebka hna? |
| Quanto tempo rimani? | شحال غادي تبقاي هنا؟ | ch’hal radi t’bkay h’na? |
| Torno domani | غادي نمشي غدا | radi nemchi redda |
| Parto dopodomani | غادي نمشي بعد غدا | radi nemchi b’aed redda |
| Parto tra tre giorni | غادي من بعد تلت ايام | radi nemchi ba’ed telti yam |
| Lunedì | تنين | tnin |
| Martedì | تلات | tlat |
| Mercoledì | لاربعا | larbae |
| Giovedì | لخميس | lakhmis |
| Venerdì | جمعة | jum’aa |
| Sabato | سبت | sabt |
| Domenica | لحد | lhad |
| Gennaio | شهر واحد | ch’har wahed |
| Febbraio | شهر جوج | ch’har jouj |
| Marzo | شهر تلاتة | ch’har tlata |
| Aprile | شهر ربعة | ch’har reb’aa |
| Maggio | شهر خمسة | ch’har khemsa |
| Giugno | شهر ستة | ch’har s’tta |
| Luglio | شهر سبعة | ch’har s’b’aa |
| Agosto | شهر تمنية | ch’har t’mnya |
| Settembre | شهر تسعة | ch’har t’soud |
| Ottobre | شهر عشرة | ch’har achra |
| Novembre | شهر حضاش | ch’har hdach |
| Dicembre | شهر طناش | ch’har tnach |
| A che ora parti? | أشمن ساعة غادي تمشي؟ | chmen saa radi temchi? |
| A che ora parti? | أشمن ساعة غادية تمشي؟ | chmen saa rad’ya tamchi? |
| La mattina alle otto | الصباح… معا تمنية | sbah;m’a tmanya |
| La mattina alle otto e un quarto | الصباح… معا تمنية أو ربع | sbah, m’a tmanya u r’bae |
| La mattina alle otto e mezza | الصباح… معا تمنية أو نص | sbah, m’a tmanya u nous |
| La mattina alle otto e quarantacinque | الصباح… معا تمنية أو خمسة أو ربعين | sbah, m’a tmanya u khamsaourab’in |
| Sono in ritardo | انا معطل | ana m’atel |
| Sono in ritardo | انا معطلة | ana m’atla |
Taxi
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Taxi! | !?طاكسي | taksi |
| Dove stai andando? | فين غادي ؟ | fin radi? |
| Vado alla stazione | غادي لمحطة | radi lil mahatta |
| Vado all’hotel giorno e notte | غادي لفندق ليل و نهار | radi lfondok jour è nwi |
| Vado all’hotel giorno e notte | غادية لفندق ليل و نهار | rad’ya lifondok jour è nwi? |
| Può portarmi all’aeroporto? | ممكن توصلني للمطار؟ | momkin twasalni lil matar? |
| Può portarmi all’aeroporto? | ممكن توصليني للمطار؟ | mokin t’waslini lil matar? |
| Può prendere il mio bagaglio? | ممكن ليك تاخد لباكاج ديالي ؟ | momkin takhod liya l’bagag afak? |
| È lontano da qui? | واش بعيد من هنا؟ | wach b’ed m’n hna? |
| No, è vicino | لا، قريب | la, k’rib |
| Sì, è un po’ più lontano | بعيد شوية | b’ed ch’wiya |
| Quanto costa? | بشحال؟ | b’ch’hal? |
| Per favore, portami qui | ديني هنا عافاك | dini hna afak |
| A destra | علا ليمن | ela limen |
| A sinistra | علا ليسر | ela miser |
| Sempre dritto | نيشان | nichan |
| È qui | كاين هنا | kayn hna |
| È là | هنا | hna |
| Fermati! | !سطوب | stop |
| Prenditi il tuo tempo | خود وقتك | khoud waktak |
| Mi può dare una ricevuta, per favore? | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | momkin ta’etini fatoura afak? |
Famiglia
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Hai famiglia qui? | عند ك لعائلة هنا ؟ | andek l’aila hna? |
| Mio padre | لواليد | lwalid |
| Mia madre | لواليدة | lwalida |
| Mio figlio | ولدي | wldi |
| Mia figlia | بنتي | bnti |
| Un fratello | خويا | khouya |
| Una sorella | أختي | khti |
| Un amico | واحد صاحبي | wahed sahbi |
| Un’amica | صديقتي | sadikti |
| Il mio amico | صاحبي | sahbi |
| La mia amica | صاحبتي | sahebti |
| Mio marito | راجلي | rajli |
| Mia moglie | مراتي | mrati |
Sentimenti
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Mi piace molto il tuo paese | كنبغي بلادكم بزاف | kaneb’ri b’ladkom b’zzaf |
| Mi piaci | كنبغيك | kaneb’rik |
| Ti amo | كنحبك | Kanhebek |
| Sono felice | انا فرحان | ana farhan |
| Sono felice | انا فرحانة | ana farhana |
| Sono triste | انا حزين | ana hazin |
| Sono triste | انا حزينة | ana hazina |
| Mi sento bene qui | كنحس براسي مزيان | kanhes b’rasi m’zyan |
| Ho freddo | فيا لبرد | fiya the bard |
| Ho caldo | فيا الصهد | fiya sahd |
| È troppo grande | كبير بزاف | k’a b’zzaf |
| È troppo piccolo | صغير بزاف | s’rir b’zzaf |
| È perfetto | هو هاداك | Howa hadak |
| Vuoi uscire stasera? | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | b’riti takhroj lyuma f’lil? |
| Vuoi uscire stasera? | بغيتي تخرجي ليوما فليل? | b’riti tkhorji l’yuma f’lil? |
| Mi piacerebbe uscire stasera | بغيت نخرج ليوم فاليل | b’rit nakhroj l’yuma f’lil |
| È una buona idea | فكرة مزيانة | fikra m’zyana |
| Voglio divertirmi | باغي ننشط | bari nanchat |
| Voglio divertirmi | باغية ننشط | barya n’nchat |
| Non è una buona idea | لا ماشي فكرة مزيانة | lamachi fikra m’zyana |
| Non voglio uscire stasera | مباغيش نخرج ليوم | mabarich nakhroj l’youma |
| Non voglio uscire stasera | مباغاش نخرج ليوم | mabarach n’khroj the sword |
| Voglio riposare | باغي نرتاح | bari nartah |
| Voglio riposare | باغية نرتاح | barya n’r’tah |
| Vuoi fare sport? | بغيت دير الرياضة؟ | b’rit n’dir riyada? |
| Sì, ho bisogno di sfogarmi! | اه باغي ننشط | ah, bari nanchat |
| Gioco a tennis | كنلعب التنيس | kanel’eb tinnis |
| No grazie, sono molto stanco | لا شكرا عيان بزاف | la, choukran ayan b’zzaf |
| No grazie, sono molto stanca | لا شكرا عيانة بزاف | la, choukran, ayana b’zaf |
Bar
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Il bar | لبار | lbar |
| Vuoi bere qualcosa? | تشرب شي حاجة؟ | techrab chi haja? |
| Vuoi bere qualcosa? | تشربي شي حاجة؟ | t’charbi chi haja? |
| Bere | الشرب | achorb |
| Bicchiere | الكاس | lkas |
| Con piacere | واخا | wakha |
| Cosa prendi? | أشنو تاخد؟ | achnou takhod? |
| Cosa prendi? | أشنو تاخد؟ | achnou takhdi? |
| C’è acqua o succo di frutta | كاين لما أولا لعصير | kayn l’ma oula l’assir |
| Acqua | لما | lma |
| Puoi aggiungere dei cubetti di ghiaccio? | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ | momkin tzid l’glassoun afak? |
| Cubetti di ghiaccio | كلاصون | glassoun |
| Cioccolata | شوكلاط | chouklat |
| Latte | لحليب | lahlib |
| Tè | أتاي | atay |
| Caffè | قهوة | kahwa |
| Con zucchero | سكر | sokkar |
| Con panna | بلحليب | belhlib |
| Vino | روج | roug |
| Birra | بيرة | birra |
| Un tè, per favore | أتاي من فضلك | atay mn fdlak |
| Una birra, per favore | بيرة من فضلك | birra mn fdlek |
| Cosa vuoi da bere? | أشنو بغيتي تشربي؟ | achnou briti tcharbi? |
| Due tè, per favore! | جوج أتاي من فضلك | jouj atay afak? |
| Due birre, per favore | جوج بيرات من فضلك | juj birrat afak? |
| Niente, grazie | والو، شكرا | walou, choukran |
| Alla salute! | في صحتك | f s’htek |
| Alla nostra salute! | في صحتنا | f s’hetna |
| Il conto, per favore! | لحساب من فضلك | l’hsab mn fadlak |
| Quanto le devo, per favore? | شحال لحساب ؟ | ch’hal l’hsab? |
| Venti euro | ميتين درهم | mitin d’r’h’m |
| Ti offro io! | عارضة عليك | arda a’lik |
Ristorante
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Ristorante | ريسطورون | ristouroun |
| Vuoi mangiare qualcosa? | تاكل شي حاجة ؟ | takol chi haja? |
| Vuoi mangiare qualcosa? | تاكل شي حاجة ؟ | takli chi haja? |
| Sì, lo voglio | واخا | he built |
| Mangiare | ماكلة | makla |
| Dove possiamo mangiare? | فين نقدرو ناكلو؟ | fin n’kadrou naklou? |
| Dove possiamo pranzare? | فين نقدرو نتغداو؟ | fin nkadrou netradaw? |
| Cena | لعشا | le’echa |
| Colazione | لفطور | lftor |
| Per favore! | !من فضلك | min fadlak |
| Il menù, per favore! | !لا كارط عافاك | afak ls cart |
| Ecco il menù! | !هاهي لاكارط | haiya la cart |
| Preferisci mangiare carne o pesce? | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ | ach b’riti takol, lham oula hout? |
| Preferisci mangiare carne o pesce? | اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ | ach b’riti takli, l’ham oula hout? |
| Con riso | بروز | birrouz |
| Con pasta | بلباسطة | b l’ basta |
| Con patate | بي بطاطا | bi b’tata |
| Con verdure | بلخضرة | bil khodra |
| Uova strapazzate – fritte – o sode? | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ | lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
| Pane | لخبز | lkhobz |
| Burro | زبدة | zobda |
| Insalata | شلاضة | chalada |
| Un dolce | ديسير | dissir |
| Frutta | فواكه | fawakih |
| Hai un coltello per favore? | عندك موس عافاك؟ | andek mouss afak? |
| Sì, te lo porto subito | وخ انا غادي نجيبو دابا | wakha, ana radi njibu daba |
| Coltello | موس | mousse |
| Forchetta | فورشيطة | forcheta |
| Cucchiaio | معالقة | m’aalka |
| È un piatto caldo? | واش هادا طبق ساخن؟ | wach hada tabak sakhin? |
| Sì, è anche molto piccante! | !اه و فيه ليقاما بزاف | ah, u fih likama b’zaf |
| Caldo | سخون | skhoun |
| Freddo | بارد | bared |
| Piccante | فيه ليقاما | fih likama |
| Prendo il pesce! | غادي ناخد لحوت | radi during the hout |
| Anch’io | حتا أنا | hta ana |
Partire
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| È tardi! Devo andare! | تعطل لوقت، خصني نمشي | t’atel lwakt, khasni nemchi |
| Possiamo rivederci? | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | wach n’kadrou n’t’chawfou mara khra |
| Sì, con piacere | واخا | wakha |
| Abito a questo indirizzo | كنسكن هنا | kaneskon h’na |
| Hai un numero di telefono? | واش عندك رقم تيليفون ؟ | wach andak rakem tilifoun |
| Sì, eccolo | ايه، هوا هدا | ayeh, houwa hada |
| Mi sono divertito con te | دوزت معاك وقت زوين | dawezt m’ak waket z’win |
| Anch’io, è stato bello incontrarti | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | h’ta ana, mezian mni tlakina |
| Ci vediamo presto | غادي نتلاقاو قريب | radi netlakaw k’rib |
| Lo spero anch’io / Se Dio vuole | ان شاء الله | inchaallah |
| Arrivederci! | بسلامة | b’slama |
| Ci vediamo domani | نتلاقاو غدا | n’tlakaw radda |
| Ciao! | بسلامة | b’slama |
Trasporto
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Per favore! Sto cercando la fermata del bus | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس | min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
| Quanto costa il biglietto per Marrakech, per favore? | شحال التيكي لمدينة مراكش عافاك؟ | ch’hal tiki l’mdinet Marrakesh afak? |
| Dove va questo treno, per favore? | فين غادي هاد التران عافاك؟ | fin radi had tran afak? |
| Questo treno si ferma a Marrakech? | واش هدا التران كيوقف فمدينة مراكش ؟ | wach had tran kayewkef f’mdinet Marrakech? |
| Quando parte il treno per Marrakech? | أيمتا كيمشي التران لمدينة مراكش؟ | imta kayemchi tran lemdinet Marrakech? |
| Quando arriva il treno per Marrakech? | أيمتا يجي التران ديال مدينة مراكش؟ | imta kayji tran dyal mdinet Marrakech? |
| Un biglietto per Marrakech, per favore | تيكي لمدينة مراكش من فضلك | tiki l’mdinet Marrakech afak? |
| Hai l’orario dei treni? | عندك توقيت الترانات؟ | andek tawkit tranat? |
| Orario degli autobus | توقيت الطوبيسات | tawkit toubissat |
| Dov’è il treno per la città del sole, per favore? | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ | fin howa tran l’mdinet chamch afak? |
| È questo | هوا هدا | howa’ada |
| Grazie | شكرا | choukran |
| Prego. Buon viaggio! | بلا جميل، طريق السلامة | bla j’mil, t’rik salama |
| Officina | لميكانيسيان | l’mikanis’yan |
| Stazione di servizio | سطاسيون | s’ta’syoun |
| Fai il pieno, per favore | عمر من فضلك | ammer m’n fadlak |
| Bicicletta | بشكليطة | b’ch’klita |
| Centro città | الصونطر فيل | asountar vil |
| Periferia | خرجة ديال لمدينة | kharja d’yal lamdina |
| È una città grande | هادي مدينة كبيرة | hadi m’dina kbira |
| È un villaggio | هادا فيلاج | hada filaj |
| Montagna | جبل | g’bel |
| Lago | واد | wad |
| Campagna | عروبية | aroubiya |
Hotel
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| L’hotel | اوطيل | outeel |
| Appartamento | ابارتمون | apartouman |
| Benvenuto! | مرحبا | mar’h’ba |
| Hai una stanza libera? | عندك شي بيت خاوي ؟ | andek chi bit khawi? |
| C’è un bagno in camera? | كاين شي حمام فلبيت؟ | kayn chi hammam b’l’bit? |
| Preferisci due letti singoli? | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedel jouj namousiyat d’yal cha’kh’ss wahed? |
| Preferisci due letti singoli? | واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedli jouj namousiyat d’yal cha’kh’ss wahed? |
| Vuoi una camera doppia? | بغيتي غرفة مزدوجة؟ | b’riti ro’rfa mozdawija? |
| Camera con bagno, balcone, doccia | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش | ro’rfa b’hammam-bibalcoun-bidouch |
| Camera con colazione | غرفة بالفطور | ro’rfa bilaftour |
| Quanto costa per una notte? | بشحال الليلة؟ | b’ch’hal lilla? |
| Vorrei vedere prima la stanza, per favore | بشحال تمن الليلة؟ | bich’hal taman lilla? |
| Certo! | !معلوم | ma’eloum |
| Grazie. La stanza è molto bella | شكرا, لبيت مزيان | choukran, l’bit mezian |
| Va bene, posso prenotare per stanotte? | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم | wakha, wach momkin liya na’hjiz l’yuma |
| È un po’ troppo caro per me, grazie | غاليا عليا, شكرا | ral’ya aliya, choukran |
| Puoi occuparsi del mio bagaglio, per favore? | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | momkin lik tadiliya l’bagag d’yali filbit? |
| Dov’è la mia stanza, per favore? | فين كأين بيتي عافاك؟ | fin kayen biti afak? |
| È al primo piano | في الطابق الاول | fi tabak lawal |
| C’è un ascensore? | كأين السانسور؟ | kayn lasan’sour? |
| L’ascensore è a sinistra | السانسور عليسر | sansoun alisser |
| L’ascensore è a destra | السانسور عليمن | sansour alimen |
| Dov’è la lavanderia? | فين كأينة المصبنة؟ | fin kayna l’masbana |
| È al piano terra | في الطابق السفلي | fi tabak soufli |
| Piano terra | الطابق السفلي | tabak soufli |
| Camera da letto | البيت | l’bit |
| Lavanderia a secco | البريسينغ | l’b’risi’n’r |
| Salone parrucchiere | صالون الحلاقة | saloun l’hilaka |
| Parcheggio auto | موقف السيارات | mawkif sayarat |
| Ci vediamo in sala riunioni? | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | nitlakaw fi ka’at lagtima’at |
| Sala riunioni | قاعة لجتماعات | ka’at lagtima’at |
| La piscina è riscaldata | البيسين سخون | al pissin s’khoun |
| La piscina | البيسين | al pissin |
| Svegliami alle sette, per favore | فيقيني مع السبعة عافاك | fiykini m’a sab’a afak |
| La chiave, per favore | الساروت عافاك | assaroutafak |
| Il pass, per favore | الباس عافاك | al pass afak |
| Ci sono messaggi per me? | كاينين شي ميساجات ليا؟ | kaynin chi missagat liya? |
| Sì, eccoli | اه, هاهوما | ah, hahoma |
| No, non hai ricevuto niente | اه متوصلتي بوالو | ah, matwasalti b’walou |
| Dove posso cambiare? | فين نقدر نصرف؟ | fin nakdar n’sarraf? |
| Mi puoi dare del resto, per favore? | ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | mokin t’sarfi liya afak? |
| Certo, quanto vuoi cambiare? | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ | ah momkin, ch’hal b’riti tsaraf? |
| Certo, quanto vuoi cambiare? | اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ | ah mokmin, ch’hal b’riti tsarfi? |
Trova una persona
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Sarah è qui, per favore? | واش سارة هنا من فضلك ؟ | wach sara h’na mn fadlak? |
| Sì, eccola qui | اه هاهي هنا | ah, hahiya h’na |
| È uscita | لا خرجات | la, kharjat |
| Puoi chiamarla sul cellulare | ممكن تعيط ليها في البورطابل | momkin t’ayet liha fil portabl? |
| Sai dove posso trovarla? | عارف فين نقدر نلقاها؟ | aref;fin nakdar n’lkaha? |
| È al lavoro | هي في الخدمة | hiya fil khadma |
| È a casa sua | هي فدارها | hiya f’darha |
| Julien è qui, per favore? | واش جوليان هنا عافاك؟ | wach joulian hna afak? |
| Sì, eccolo qui | اه. هاهوهنا | ah, hahowa h’na |
| È uscito | لا خرج | la, khraj |
| Sai dove posso trovarlo? | عارفة فين نقدر نلقاها؟ | arfafin n’kdar n’lkaha? |
| Puoi chiamarlo sul cellulare | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | mokin t’ayti liha fil portabl? |
| È al lavoro | هو في الخدمة | howa fil khadma |
| È a casa | هو فدارو | howa fidarou |
Spiaggia
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| La spiaggia | لبحر | labhar |
| Sai dove posso comprare un pallone? | فين نقدر نشري كورة؟ | fin nakdar nachri koura? |
| C’è un negozio da questa parte | كاين حانوت فهاد جيهة | kayn hanout fi had jiha? |
| Una palla | كورة | koura |
| Binocolo | منظار | mindar |
| Berretto | كاصكيط | casket |
| Asciugamano | سربيتة | sourvita |
| Sandali | صاندالة | sandala |
| Secchio | سطل | s’tal |
| Crema solare | كريم ضد الشمس | crim dad chamch |
| Costume da bagno | مايو | mayyou |
| Occhiali da sole | نظاظر د الشمش | n’dader d’yal chamch |
| Crostacei | قشريات | kichariyat |
| Prendere il sole | نتشمش | n’tchamach |
| Soleggiato | مشمش | m’chamach |
| Tramonto | غروب الشمش | rouroub chamch |
| Ombrellone | باراصول | parasol |
| Sole | الشمش | achamch |
| Insolazione | التشماش | atachmach |
| È pericoloso nuotare qui? | واش خطر العومان هنا؟ | wach khatar l’ouman hna? |
| No, non è pericoloso | لا ماشي خطر | la machi khatar |
| Sì, è vietato nuotare qui | اه العومان هنا خطر | ah, l’oumanh’na khatar |
| Nuotare | العومان | l’ouman |
| Nuoto | السباحة | assibaha |
| Onda | الموجة | al mouja |
| Mare | لبحر | l’b’har |
| Dune | الكتبان | al koutban |
| Sabbia | الرملة | arramla |
| Che tempo farà domani? | اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | achnou niya ahwal takss d’yal radda? |
| Il tempo cambierà | الوقت غادي يتبدل | alwakt radi yetbedel |
| Pioverà | غادية طيح الشتا | rad’ya tih chta |
| Ci sarà il sole | غاديا تكون الشمش | radya tjoun chamch |
| Ci sarà molto vento | غأيكون الريح بزاف | raykoun rih b’zzaf |
| Costume da bagno | مايو | mayou |
| Ombra | الظل | addal |
In caso di problemi
| Italiano | Arabo (Marocchino) | Pronuncia |
|---|---|---|
| Puoi aiutarmi, per favore? | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | wach tekdar t’aweni mn fadlak? |
| Puoi aiutarmi, per favore? | واش تقدري تعاونيني عافاك؟ | wach t’kadri t’awnini afak? |
| Mi sono perso/a | توضرت | twadart |
| Cosa desideri? | اش حب لخاطر؟ | ach hab lkhater? |
| Cosa è successo? | اش وقع | ach wkae? |
| Dove posso trovare un interprete? | فين نقدر نلقى مترجم؟ | fin nakder nilka moutarjim? |
| Dove si trova la farmacia più vicina? | كاينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | kayna chi farmasian k’riba m’n hna? |
| Puoi chiamare un medico, per favore? | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | momkin t’ayti lchi t’bib? |
| Che trattamento stai seguendo al momento? | اش من طريطمون متبع دابا؟ | ach min tritmoun mtabe’e daba? |
| Che trattamento stai seguendo al momento? | آش من طريطمان متبعة دابا؟ | ach m’n tritman m’ta’b’a daba? |
| Un ospedale | سبيطار | s’bitar |
| Una farmacia | فارماصيان | farmasian |
| Un medico | طبيب | t’bib |
| Servizio medico | مصلحة طبية | maslaha tibbiya |
| Ho perso i miei documenti | توضرو ليا لوراق | twadrou liya lourak |
| Mi hanno rubato i documenti | تسرقو ليا لوراق | tsarkou liya lourak |
| Ufficio oggetti smarriti | مكتب الاغراض اللي تلقات | maktab lar’rad li telkat |
| Postazione di soccorso | مركز الانقاد | markaz linkad |
| USCITA DI EMERGENZA | مخرج الاغاثة | makhraj al irata |
| La polizia | لبوليس | lboulis |
| Documenti | لوراق | lourak |
| Soldi | لفلوس | l’flouss |
| Passaporto | لباسبور | l’pasport |
| Bagagli | لحوايج | lahwayej |
| Va bene, no grazie | لا بلاش، شكرا | la blach choukran |
| Lasciami in pace! | بعدي مني | ba’edi m’ni |
| Vai via! | سير فحالك | sir fhalek |
Domande Frequenti
Qual è la lingua più parlata in Marocco?
L’arabo standard moderno è la lingua ufficiale del Marocco. Tuttavia, la lingua più parlata nel paese è il Darija, a volte chiamato arabo marocchino. Inoltre, il francese è ampiamente parlato e considerato la seconda lingua della nazione, soprattutto nel governo, negli affari e nell’istruzione. Alcune aree del Marocco, in particolare le montagne del Rif e dell’Atlante, parlano anche lingue amazigh.
Il Marocco è un paese francofono?
La lingua ufficiale del Marocco è l’arabo, e la maggior parte delle persone lì è multilingue. Tuttavia, il francese è anche abbastanza diffuso e considerato una seconda lingua. In Marocco, il francese è sempre più utilizzato negli affari, nel governo, nell’istruzione e nei media. Molti marocchini sono multilingue in arabo e francese; alcuni parlano anche l’amazigh, lo spagnolo e l’inglese. Sebbene la lingua ufficiale del Marocco sia l’arabo, il francese è anch’esso piuttosto importante.
